Internacionalmente, “Gitanjali” es la colección más conocida de Tagore de poesía.
Mientras escribía una introducción a “Gitanjali”, Sr. W.B.Yeats escribió: "Estos líricos... muestran en su pensamiento un mundo que he soñado toda mi vida. Es trabajo de una suprema cultura...".
Aparte de Gitanjali, a Yeats le gustaron los relatos “El Jardinero”, “Luna Creciente” y “Sadhana” de Tagore.
Los trabajos de Tagore se tradujeron al Francés por André Gide, al Español por Juan Ramón Jiménez y al Ruso por Boris Pasternak.
Aane Akhmatova, quien tradujo los libros de Tagore al ruso en los 60, escribió: "Él es un gran poeta. No …
Internacionalmente, “Gitanjali” es la colección más conocida de Tagore de poesía.
Mientras escribía una introducción a “Gitanjali”, Sr. W.B.Yeats escribió: "Estos líricos... muestran en su pensamiento un mundo que he soñado toda mi vida. Es trabajo de una suprema cultura...".
Aparte de Gitanjali, a Yeats le gustaron los relatos “El Jardinero”, “Luna Creciente” y “Sadhana” de Tagore.
Los trabajos de Tagore se tradujeron al Francés por André Gide, al Español por Juan Ramón Jiménez y al Ruso por Boris Pasternak.
Aane Akhmatova, quien tradujo los libros de Tagore al ruso en los 60, escribió: "Él es un gran poeta. No es cuestión solamente de líneas individuales, de genio verdadero o poemas individuales... sino que es la corriente potente de poesía que toma la fortaleza desde el Hinduismo así como del Ganges, y a este se llama Rabindranath Tagore",
Ezra Pound en una revisión de Gitanjali en 1913 compara a Tagore con Dante.
Tagore llegó a ser un Europeo casi honorífico quien consiguió ser nombrado como uno de los grandes poetas Ingleses.
Leer másLeer menos